
ÜBERSETZEN
Ein Text ist wie ein Anzug – maßgeschneidert sitzt er am besten. Auf meine Übersetzung übertragen heißt maßgeschneidert, dass der übersetzte Text immer der jeweiligen Zielgruppe angepasst wird und dass er den richtigen Ton trifft – auch durch konsequente Verwendung der richtigen Terminologie. Moderne Übersetzungstools sind dabei eine große Hilfe. Maßgeschneidert heißt auch, dass Ihr Auftrag von mir persönlich betreut wird, da ich Aufträge nicht weitergebe. Allerdings nenne ich Ihnen gerne kompetente Kollegen, wenn Sie eine Sprachkombination benötigen, die ich Ihnen nicht anbieten kann.
Gerne mache ich Ihnen ein vorteilhaftes Angebot für eine Übersetzung. Am einfachsten und schnellsten für Sie geht es, wenn Sie mir eine E-Mail mit näheren Angaben zu Art und Umfang des Textes schicken. Am besten ist es aber, Sie schicken die entsprechende Datei gleich mit. So erhalten Sie von mir in kürzester Zeit ein individuelles Angebot. Schreiben Sie mir unter Roland.Hoffmann@dansk-tysk.de
Natürlich können Sie mich auch gerne anrufen oder mir ein Fax schicken!


